zhang_ju 发表于 2018-7-6 08:39:19

应该翻译成退化管理比较好

yahcrz 发表于 2019-2-27 00:54:44

还是叫老化吧

粘豆包 发表于 2019-4-1 16:21:05

外行不知道的可能会有误会,但业内人不会的,老化吧,大家都已习惯了

yahcrz 发表于 2019-4-5 14:54:38

实际上是指随着时间的延伸,产品性能的逐步退化,直至某个时间节点不能再服役。这中间的产品质量的管理,包括前期的策划和后期的服务

wxdqh 发表于 2019-4-10 15:03:19

yahcrz 发表于 2019-4-5 14:54
实际上是指随着时间的延伸,产品性能的逐步退化,直至某个时间节点不能再服役。这中间的产品质量的管理,包 ...

老化不是这个意思。老化指的是如何保证备件供应的。

yahcrz 发表于 2019-4-13 21:09:29

谢谢分享

安易欧 发表于 2019-9-19 20:44:48

退化

kellyz 发表于 2019-9-20 05:57:46

:loveliness:

455139655 发表于 2019-9-20 09:19:07

这个就是老化管理,在老化管理里,区别一般产品老化试验,而是产品在使用过程中随着时间推移,产品性能下降后,企业应做措施,例如备品备件数量,计划等等,这个也要结合8.8RAMS管理来看,例如产品质保期内备件数量就要根据故障率来计算了(无客户特殊需求情况下)

睿睿 发表于 2019-9-20 11:48:23

{:1_89:}
页: 1 [2] 3 4
查看完整版本: Obsolescence翻译为老化还是淘汰?