品质协会(www.PinZhi.org)

 找回密码
 加入协会

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 10396|回复: 32

Obsolescence翻译为老化还是淘汰?

[复制链接]

2

主题

104

回帖

0

精华

品质协会中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
1468
品质币
1362
职位
1
发表于 2018-3-12 09:55:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
22163中8.10为obsolescence management, 是应该翻译为老化还是淘汰管理。翻译为“老化”时容易引起歧义,因为老化指的是产品使用一段时间后的产品性能的变化,一般会有老化试验来测定产品使用一段时间后的表现。所以在这里我认为翻译为“淘汰”比较靠谱一些,大家觉得呢?
1. 问答、交流探讨的帖子,回帖时,请不要发纯表情等无价值回帖,无意义,太多了影响用户体验,经常这样账号会被扣分甚至禁号的;
2. 品质协会是个学习、交流分享的平台,所有资料和内容归作者和版权方所有,需要正版标准、资料的请去相关的官方网站等平台购买。

0

主题

98

回帖

0

精华

品质协会初级会员

Rank: 2

积分
445
品质币
347
职位
3
发表于 2018-3-13 14:04:49 | 显示全部楼层
老化好象是有些不妥

115

主题

559

回帖

13

精华

品质协会主任会员

Rank: 8Rank: 8

积分
53453
品质币
52519
职位
4
发表于 2018-3-22 13:59:03 | 显示全部楼层
好像还有一种翻译是过时管理
理解 应用 实施

5

主题

132

回帖

0

精华

品质协会中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
2084
品质币
1947
职位
6
发表于 2018-5-24 14:43:43 | 显示全部楼层
一般通俗的讲 叫做老化管理

6

主题

277

回帖

0

精华

品质协会中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
2111
品质币
1828
职位
8
发表于 2018-5-25 08:55:45 | 显示全部楼层
还有翻译成退化管理的

2

主题

104

回帖

0

精华

品质协会中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
1468
品质币
1362
职位
9
 楼主| 发表于 2018-5-25 09:02:05 | 显示全部楼层
弄来弄去,大家现在都叫老化,所以都不好改了。还是叫老化吧。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入协会

本版积分规则

《品质协会规则》|品质币|手机版|品质B2B|联系我们|注册加入协会|品质协会(www.PinZhi.org) |网站地图

GMT+8, 2024-12-22 09:48 , Processed in 0.033003 second(s), 5 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by 品质协会 © 2010-2024

品质人,让生活和环境变得更美好!!!

快速回复 返回顶部 返回列表