阿桂 发表于 2018-5-12 22:05:52

jetlynn 发表于 2018-5-14 17:35:18

质量是国家标准GBT19001翻译用语,其他都是瞎扯。

chncacs 发表于 2018-5-14 19:43:18

:Q

七奌半 发表于 2018-5-26 19:04:25

:Q:Q:Q:Q:Q

flong99 发表于 2018-6-8 13:25:19

我感觉,说品质的,都是很low的那些。
只有质量才是最正规的。
看到上面说,品质才上一个档次,我想吐啊。
品质感觉是农民进城,一点不专业。

武当首座 发表于 2018-6-9 08:43:37

在内地民营企业短暂的质量部长时
听到过对质量这样的解释
质--产品的好坏
量--数量

所以质量部也要管生产的产出量:lol

武当首座 发表于 2018-6-9 08:59:24

flong99 发表于 2018-6-8 13:25
我感觉,说品质的,都是很low的那些。
只有质量才是最正规的。
看到上面说,品质才上一个档次,我想吐啊。


在港资企业有经历
港人就称品质
台湾那边好像也是品质吧

只是叫法不同
不存在高低贵贱

chdlxm 发表于 2018-6-28 09:59:24

质量好

hensanxu 发表于 2018-6-29 13:32:14

品质惯用于日本,因为日本在质量管理方面具有较多建树,所以逐渐我们也喜欢称呼品质,其实就一个意思,还是英语无歧义,就叫quality

康志伟Wat 发表于 2018-7-2 11:35:47

:)
页: 1 2 3 [4] 5 6 7 8 9 10
查看完整版本: 品质和质量的英文翻译都是Quality,质量和品质哪个翻译好?